Kapitel 13 : Kostbare Dinge
Chapter 13: Precious Things
Kapitel 13 : Kostbare Dinge
Embla und Jorin begegneten sich nun öfter, in der Pause, beim Warten auf den Unterricht, manchmal auf dem Heimweg, sie sprachen über Bücher, über Wolkenformen, über den Duft der Luft nach dem Regen, nie über den glatten, runden Stein, der für Embla ein Talisman geworden war, denn Embla wusste: „So was erzählt man nicht einfach“, nicht weil es ein Geheimnis war, sondern weil es kostbar war, „Und kostbare Dinge zeigt man nicht jedem“, manchmal, wenn Jorin sprach, nahm Embla unbewusst den Stein in ihre Hand, nicht aus Absicht, sondern aus Nähe, als würde der Stein zuhören oder bewahren, was nicht gesagt wurde, und manchmal, wenn sie schwieg, spürte sie, dass Jorin etwas ahnte, nicht alles, aber genug, um nicht zu fragen, die Welt um sie war laut, doch zwischen ihnen war es still, nicht leer, sondern voll von Dingen, die man nicht sagen muss, weil sie schon da sind.
Chapter 13: Precious Things
Embla and Jorin met more often now, during breaks, while waiting for class, sometimes on the way home, they spoke about books, about the shapes of clouds, about the scent of the air after the rain, never about the smooth, round stone that had become a talisman for Embla, because Embla knew: “You don’t just talk about things like that,” not because they’re secret, but because they’re precious, “And precious things aren’t shown to everyone,” sometimes, when Jorin spoke, Embla would unconsciously take the stone into her hand, not out of intention, but out of closeness, as if the stone were listening or keeping what wasn’t said, and sometimes, when she was silent, she felt that Jorin sensed something, not everything, but enough not to ask, the world around them was loud, but between them it was quiet, not empty, but full of things that didn’t need to be spoken, because they were already there.
